أنا كاتب لغوي وتقني (كاتب تقني، وكاتب مطور، وموثق، ومحرر تقني، وما إلى ذلك) ولقد استخدمت همنغواي دائمًا في كتابتي باللغة الإنجليزية. كانت المشكلة أنني لم أجد مطلقًا محرر نصوص قادرًا على اقتراح تحسينات محتملة على نص باللغة البرتغالية البرازيلية.

مرت السنوات، وفي هذا الأسبوع أتيحت لي الفرصة لإنشاء نسخة فرعية من (Techscriptor)( مع بعض التحسينات في الواجهة وتكييفها مع اللغة البرتغالية البرازيلية. وهكذا وُلدت النسخة 0.1 من Verbalize.

## ماذا يفعل؟

بطريقة أساسية وملخصة، يمكنك تحميل ملف من جهاز الكمبيوتر الخاص بك (في `md` أو `txt`، في الوقت الحالي) وسيقدم لك المحرر، إلى جانب السماح لك بالتحرير فعليًا، تلميحات حول كيفية تحسين النص ( الجمل الطويلة، والكلمات المعقدة، والمصطلحات، والصفات وغيرها من الأشياء التي يجب أن نتجنبها في النصوص، وخاصة التقنية منها).

بمجرد التحرير، يمكنك تنزيل الملف بتنسيق `md`.

## وصول

يمكن تثبيت التطبيق (Electron)، أو الوصول إليه عبر الويب، أو يمكنك تنزيل الكود من GitHub وتشغيله محليًا في متصفحك.

– (النسخة المباشرة)( – (الكود المصدر)(https://github.com/mtgr18977/Verbalize)

## التحسينات

لدي بعض “الخطوات التالية” في الاعتبار:

– التكامل مع جوجل درايف/ون درايف. – إمكانية تحميل ملف القواعد المخصصة. – السماح باستخدامه غير متصل أيضًا. – تحسين واجهة المستخدم الرسومية.

Wisye Ananda
Wisye Ananda Patma Ariani is a skilled World News Editor with a degree in International Relations from Completed bachelor degree from UNIKA Semarang and extensive experience reporting on global affairs. With over 10 years in journalism, Wisye has covered major international events across Asia, Europe, and the Middle East. Currently with Agen BRILink dan BRI, she is dedicated to delivering accurate, insightful news and leading a team committed to impactful, globally focused storytelling.